2 Peter

Chapter 3

1 IT has been a long time since I have writ ten you, my beloved, but now I write you this second epistle; in both of them I have endeavored to stir up your pure minds by way of remembrance:

2 That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment, given through us, the Apostles of our LORD and Saviour:

3 Knowing this first, that there shall come in the last days mockers who scoff, following after their own lusts,

4 And saying, Where is the promise of his coming? for since our fathers passed away, all things continue as they were from the beginning of the creation.

5 Of this they are willingly ignorant: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water, and in the water;

6 And those men, because of whose deeds the world of that time was overflowed with water, perished:

7 But the present heavens and earth are sustained by his word, and are reserved for fire on the day of judgment which is the day of destruction of ungodly men.

8 But, my beloved, do not forget this one thing, that one day is with the LORD as a thousand years, and a thousand years as one day.

9 The LORD is not negligent concerning his promises, as some men count negligence; but is longsuffering toward you, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

10 But the day of the LORD will come as a thief in the night, when the heavens shall suddenly pass away, and the universe shall separate as it burns, and the earth also and the works that are in it, shall pass away.

11 Now since all these things are to be dissolved, what manner of persons ought you to be in your holy conduct and godliness,

12 Looking for and longing for the coming of the day of God, wherein the heavens being tested with fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.

14 Therefore, my beloved, while you look for these things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.

15 And consider that the long suffering of the LORD is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, has written to you;

16 As also in all his epistles, he spoke concerning these things, in which there are certain things so hard to be understood that those who are ignorant and unstable pervert their meaning, as they do also the other scriptures, to their own destruction.

17 You therefore, my beloved, seeing that you know these things beforehand, beware, lest you follow the error of the lawless, and fall from your own steadfastness.

18 But grow in grace and in the knowledge of our LORD and Saviour Jesus Christ, and of God the Father. To him be glory both now and forever, and through all eternity. Amen.

Второе послание апостола Петра

Глава 3

1 Дорогие мои, пишу вам уже второе письмо — я снова хочу напоминанием своим побудить вас мыслить здраво,

2 чтобы не забывали вы слов, сказанных некогда святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, которую передали вам апостолы ваши.

3 Знайте прежде всего, что в дни последние появятся глумливые насмешники, идущие вслед похотей своих.

4 Будут говорить они: «Иисус обещал вернуться. Где же Он? С тех пор, как умерли отцы, всё осталось по-прежнему в мире, как было от сотворения его».

5 В угоду себе они забывают, что словом Своим издревле Бог сотворил небеса, Он же и землю образовал из воды и водою.

6 Водою же по слову Божьему тогдашний мир и был погублен во дни потопа.

7 А нынешние небо и земля, тем же словом до поры сохраняемые, огню предназначены, коему преданы будут в День Суда, в день гибели нечестивцев.

8 И не забывайте, дорогие мои: у Господа один день — что тысяча лет и тысяча лет — как день один.

9 Не медлит Господь с исполнением обещанного, хотя и говорят иные о промедлении. Он очень терпелив к вам и хочет, чтобы никто не погиб, но все покаялись.

10 И всё же придет День Господень, когда никто не будет ждать его. Тогда с шумом великим обрушатся и исчезнут небеса, распадутся раскаленные стихии и вся земля с делами людскими будет предана суду.

11 А раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам]

12 в ожидании и стремлении приблизить наступление Дня Божия, когда рухнут пылающие небеса и расплавятся раскаленные стихии!

13 Но мы ожидаем, что явятся, как обещал Сам Христос, новое небо и новая земля — праведности обитель.

14 В чаянии сего живите, дорогие мои, стремитесь к тому, чтобы нашел Он вас в тот День незапятнанными и непорочными, исполненными мира.

15 И помните, что во спасение ваше долготерпелив Господь. Об этом и писал вам Павел, возлюбленный брат наш, по мудрости, дарованной ему свыше.

16 Он во всех своих посланиях пишет об этом. Это не всегда легко понять, и иные невежды и люди, нетвердые в вере, даже извращают — себе на погибель — как написанное Павлом, так и другие Писания.

17 Но вы ведь уже знаете, друзья мои, обо всем об этом, так что остерегайтесь, чтобы не обольстили вас нечестивцы какие собственным заблуждением и не изменили бы вы своей твердости.

18 Возрастайте, напротив, в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему же и ныне, и в День Его слава! [Аминь.]

2 Peter

Chapter 3

Второе послание апостола Петра

Глава 3

1 IT has been a long time since I have writ ten you, my beloved, but now I write you this second epistle; in both of them I have endeavored to stir up your pure minds by way of remembrance:

1 Дорогие мои, пишу вам уже второе письмо — я снова хочу напоминанием своим побудить вас мыслить здраво,

2 That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment, given through us, the Apostles of our LORD and Saviour:

2 чтобы не забывали вы слов, сказанных некогда святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, которую передали вам апостолы ваши.

3 Knowing this first, that there shall come in the last days mockers who scoff, following after their own lusts,

3 Знайте прежде всего, что в дни последние появятся глумливые насмешники, идущие вслед похотей своих.

4 And saying, Where is the promise of his coming? for since our fathers passed away, all things continue as they were from the beginning of the creation.

4 Будут говорить они: «Иисус обещал вернуться. Где же Он? С тех пор, как умерли отцы, всё осталось по-прежнему в мире, как было от сотворения его».

5 Of this they are willingly ignorant: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water, and in the water;

5 В угоду себе они забывают, что словом Своим издревле Бог сотворил небеса, Он же и землю образовал из воды и водою.

6 And those men, because of whose deeds the world of that time was overflowed with water, perished:

6 Водою же по слову Божьему тогдашний мир и был погублен во дни потопа.

7 But the present heavens and earth are sustained by his word, and are reserved for fire on the day of judgment which is the day of destruction of ungodly men.

7 А нынешние небо и земля, тем же словом до поры сохраняемые, огню предназначены, коему преданы будут в День Суда, в день гибели нечестивцев.

8 But, my beloved, do not forget this one thing, that one day is with the LORD as a thousand years, and a thousand years as one day.

8 И не забывайте, дорогие мои: у Господа один день — что тысяча лет и тысяча лет — как день один.

9 The LORD is not negligent concerning his promises, as some men count negligence; but is longsuffering toward you, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

9 Не медлит Господь с исполнением обещанного, хотя и говорят иные о промедлении. Он очень терпелив к вам и хочет, чтобы никто не погиб, но все покаялись.

10 But the day of the LORD will come as a thief in the night, when the heavens shall suddenly pass away, and the universe shall separate as it burns, and the earth also and the works that are in it, shall pass away.

10 И всё же придет День Господень, когда никто не будет ждать его. Тогда с шумом великим обрушатся и исчезнут небеса, распадутся раскаленные стихии и вся земля с делами людскими будет предана суду.

11 Now since all these things are to be dissolved, what manner of persons ought you to be in your holy conduct and godliness,

11 А раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам]

12 Looking for and longing for the coming of the day of God, wherein the heavens being tested with fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

12 в ожидании и стремлении приблизить наступление Дня Божия, когда рухнут пылающие небеса и расплавятся раскаленные стихии!

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.

13 Но мы ожидаем, что явятся, как обещал Сам Христос, новое небо и новая земля — праведности обитель.

14 Therefore, my beloved, while you look for these things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.

14 В чаянии сего живите, дорогие мои, стремитесь к тому, чтобы нашел Он вас в тот День незапятнанными и непорочными, исполненными мира.

15 And consider that the long suffering of the LORD is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, has written to you;

15 И помните, что во спасение ваше долготерпелив Господь. Об этом и писал вам Павел, возлюбленный брат наш, по мудрости, дарованной ему свыше.

16 As also in all his epistles, he spoke concerning these things, in which there are certain things so hard to be understood that those who are ignorant and unstable pervert their meaning, as they do also the other scriptures, to their own destruction.

16 Он во всех своих посланиях пишет об этом. Это не всегда легко понять, и иные невежды и люди, нетвердые в вере, даже извращают — себе на погибель — как написанное Павлом, так и другие Писания.

17 You therefore, my beloved, seeing that you know these things beforehand, beware, lest you follow the error of the lawless, and fall from your own steadfastness.

17 Но вы ведь уже знаете, друзья мои, обо всем об этом, так что остерегайтесь, чтобы не обольстили вас нечестивцы какие собственным заблуждением и не изменили бы вы своей твердости.

18 But grow in grace and in the knowledge of our LORD and Saviour Jesus Christ, and of God the Father. To him be glory both now and forever, and through all eternity. Amen.

18 Возрастайте, напротив, в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему же и ныне, и в День Его слава! [Аминь.]